为什么日文人名中"ji"可以翻译成“二”和“次”两种

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:27:34
如:Fuji--不二
Heiji--平次

日本的一个汉字有多种读音的现象,就是所谓的多音字.
比如"土田",有2种发音,”tsutita”和”tsutida”.如果不问"土田"本人,即使是日本人也不知道他的名字是哪种发音.
跟中国姓名一样,虽然有多音字,但一个人的名字的汉字是固定的.所以翻译人名的时候,是不可以随便用哪个同音字来代替的.

字 时 辞 児 自 地 时 次 事。。。。。。。。。
以上的发音都是ji,还有好多好多。。。
和我们的汉语一样,日本也有很多的同音字阿。

小日本想怎么写就怎么写
这名字也没什么规律